新东方网>武汉新东方学校>学习交流>出国留学培训>正文

雅思口语里再致敬漫威之父

2018-11-23 17:22

来源:

作者:

  美国时间11月12日,斯坦·李在好莱坞一家医疗中心去世,漫威迷们哀痛怀念。这位漫威之父创造了大量的超级英雄和团队,比如《X战警》。从这个系列开始,他也逐渐成为各大漫威电影的“客串之王”。今天我们再次重温《X战警》这部经典,在雅思口语的考场上最后一次表达漫威迷的敬意。

  桥段一:

  X professor: If I can get to her, stop the assassination, keep her out of their hands and then we can stop the Sentinels from ever being born.

  Magneto: And end this war before it ever begins.

  在这段对话中,X教授意识到应将魔形女拯救于武器研究员Dr. Bolivar Trask研究的The Sentinel Program (哨兵计划)中。

  划重点:在口语中,注意一些介词的使用,比如:before。before的用法有很多:

  1. 作介词

  1) 指时间.在……以前e.g. It began to rain before midnight.

  2) 指位置.在……面前e.g. They knelt before the king.

  3) 指顺序或排列在前面e.g. Your name comes before mine on the list

  2. 作连词

  1) 在……之前e.g. Did she leave a message before she went?

  2) 用于It + be+时间段+ before在……之后才……e.g. It will be five years before I come back.

  3) 常于情态动词与can / could 连用,表示还没来得及……就……e.g. Before I could say a word, she had rushed out of the room.

  桥段二:

  X professor: You’ll need to go to my house and find me. Convince me of all of this.

  Logan: Wouldn’t you just be able to read my mind?

  X professor: I didn’t have my power in 1973. Logan, you’re have to do for me what I once did for you. Lead me. Guide me. I was a very different man then. You have to be patient with me.

  Logan: Patience isn't my strongest skill.

  Magneto: You need me as well.

  Logan: What?

  Magneto: After Mystique left Charles, she came with me, and I set her in a dangerous path., a darker path.. It’s going to take the two of us, side by side at a time when we couldn’t be further apart.

  划重点:

  1. 注意convince的用法: vt. 说服;使确信,使信服

  That weekend in Plattsburgh, he convinced her to go ahead and marry Bud.

  在普拉茨堡的那个周末,他说服了她嫁给巴德。

  2. I was a very different man then. 我与现在大相径庭。

  这句口语非常地道,同学们不要再使用I was totally different than before. 换成文中这种方式,更加native。

  3. patient with…. 对…有耐心

  Patience isn't my strongest skill. 耐心是我最不擅长的。擅长的你还在用be good at???拜托,太low了好吗!换成……is not my strongest skill会使考官对你另眼相看。

  4. Set sb. in……. 将某人放置于……

  I set her in a dangerous path. 我指引她走入了一条危险的不归路。

  桥段三:

  Shadowcat: Basically your body will go to sleep while your mind travels back in time. As long as you’re back there, past and present will continue to coexist. But once you wake up, whatever you’ve done will take hold and become history. And for the rest of us, that will be the only history that we know. That will be like, the last 50 years never happened. This world. This war. The only person, who’ll remember it, is you. Alright Logan, I need you to clear your head and stay as calm as possible.

  …….

  X professor: I have faith on him.

  划重点:在这一段中:Basically your body will go to sleep while your mind travels back in time. 其中while 表示转折。句意为“基本上,你的身体处于休眠状态然而你的思想已经回到过去”。表示句子转折关系用while就高大上了。

  Whatever you’ve done will take hold and become history. And for the rest of us, that will be the only history that we know.

  在这一段中,Shadowcat说你做的任何都将会成为历史,对于我们在座的,对于我们而言,那就是我们最后所知的历史。

  在这个地方使用虚拟语气是再好不过的了。在雅思口语中使用虚拟语气也是会锦上添花的呢。

  桥段四:

  划重点:We are talking about a tenth of a tenth of our population.我们现在说的是我们人口中的九牛一毛。

  众议员在讨论变种人的情况中,提出变种人是我们的敌人。而有些持反对意见的议员觉得变种人只是人口中的九牛一毛。在这句话中,a tenth of a tenth of a tenth就体现了渺小的部分。所以,九牛一毛这种词汇,你会说了么?

  桥段五:

  划重点:重点词汇splendid 很好,当你在说一种很好的感觉,还停留excellent, brilliant的童鞋注意了。你们的词汇库该更新一下了。splendid adj. 辉煌的;灿烂的;极好的;杰出的 the peacock spreads his splendid tail. 孔雀展开了它那灿烂夺目的尾巴。

  桥段六:

  这是《X战警》中最搞笑的桥段。肯尼迪总统遇刺至今都是一个未解之谜。现如今在电影中,将肯尼迪遇刺“嫁祸”给万磁王,我想问一下编剧,这样真的好么?

  Hank: JFK

  Logan:He killed him?

  X professor: What else could explain the bullet miraculously curving through the air. Eric’s always had a way with guns. Are you sure you want t carry on with this?

  Miraculously adv. 奇迹般地;神奇地;非凡地;出乎意料地

  What about those problems, habits, and hurts you would like miraculously removed?

  那些难题、习性和伤害呢,你想要他们奇迹般地消失吗?

  X Professor: History provided the question. 历史重演。

  划重点:

  在这一段中,他们要找到万磁王进行对哨兵计划摧毁的进程。但是没有办法救万磁王出来。金刚狼要找到坏人,但不确定坏人的方向。X教授已经失去了自己读懂人心思和确定特定人地点的特异功能。所以Hank说这是历史重演。那意味着如果要找到坏人X教授要重新发挥它的特异功能,但现在是不可能的。所以,我们在今后想表述历史重演,可以选择history provided the question.

  X Professor:Hah. Dry your eyes, Erik.

  “别委屈了”你会怎么表达呢?Does not be chagrin? 感觉差了点什么? X教授的表达是:Dry your eyes. 拭干你的眼睛。别委屈了。

  跟着我们学习了《X战警》的经典口语表达,你有没有什么收获呢?趁着重温经典,快来学习一下让你口语高分的干货吧!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

博聚网